Esse lançamento era um dos que eu mais esperava fazer nesses últimos tempos. Obviamente essa oração anterior é meio que sensalionalista visto que praticamente tudo que posto aqui eu (quase) digo isso. De fato que não é pra menos a minha súbita animação, pra quem se lembra, neste mesmo blog há algum tempo postei um artigo da Patada sobre os Muppets. Aos que não leram, aos que não se lembram e aos que se lembram e gostam muito de mim, vejam AQUI. Falei nele sobre o sucesso da série nos Estados Unidos e o curioso esquecimento deles aqui no Brasil.
Bem, para minha alegria, e de vocês também, oras; uma tradutora da nossa equipe mãe SoQuadrinhos, fã dos Muppets, junto com o seu namorado, também fã dos Muppets, resolveram se unir na produção e divulgação das suas scans pela nossa equipe. Com uma ajuda especial do Shuriken, outro tradutor nosso, que vocês devem conhecer do Justiça Jovem, eles começaram logo pelo título, que foi reconhecido por muitos críticos de HQs, como a melhor série de quadrinhos infantis de 2010, o Muppets Sherlock Holmes.
Mas o que será que esse título tem de tanto especial? Eu particularmente estava curiosíssimo para lê-lo e o fiz hoje no horário do almoço, quando abri meu e-mail e vi a mensagem do MunRa. Quem conhece a literatura do escritor Sir Arthur Conan Doyle em Sherlock Holmes, e o fabuloso universo criado por Jim Hanson certamente conseguirá extrair sutilezas a mais do enredo, algo por sinal, muito agradável. Mas além desses, crianças e leigos certamente passam a ser instigados a uma rotina de diálogos bem elaborados que os induz à melhor capacidade de interpretação de textos, assim como de sequências lógicas. Sem falar na conquista que pode ser eminente a que realmente aprecia uma boa leitura. Elementos de cultura são explorados, embora a tradutora não tenha optado por esclarecê-los na scan, não faz mal a busca por eles pela internet. Ao final fica um passatempo a vocês, e desafio a alguém que completar a frase da penúltima página, a postá-la nos Pitacos.
Abraços, e tenha uma fina leitura de chá de fim de tarde.
Bem, para minha alegria, e de vocês também, oras; uma tradutora da nossa equipe mãe SoQuadrinhos, fã dos Muppets, junto com o seu namorado, também fã dos Muppets, resolveram se unir na produção e divulgação das suas scans pela nossa equipe. Com uma ajuda especial do Shuriken, outro tradutor nosso, que vocês devem conhecer do Justiça Jovem, eles começaram logo pelo título, que foi reconhecido por muitos críticos de HQs, como a melhor série de quadrinhos infantis de 2010, o Muppets Sherlock Holmes.
Mas o que será que esse título tem de tanto especial? Eu particularmente estava curiosíssimo para lê-lo e o fiz hoje no horário do almoço, quando abri meu e-mail e vi a mensagem do MunRa. Quem conhece a literatura do escritor Sir Arthur Conan Doyle em Sherlock Holmes, e o fabuloso universo criado por Jim Hanson certamente conseguirá extrair sutilezas a mais do enredo, algo por sinal, muito agradável. Mas além desses, crianças e leigos certamente passam a ser instigados a uma rotina de diálogos bem elaborados que os induz à melhor capacidade de interpretação de textos, assim como de sequências lógicas. Sem falar na conquista que pode ser eminente a que realmente aprecia uma boa leitura. Elementos de cultura são explorados, embora a tradutora não tenha optado por esclarecê-los na scan, não faz mal a busca por eles pela internet. Ao final fica um passatempo a vocês, e desafio a alguém que completar a frase da penúltima página, a postá-la nos Pitacos.
Abraços, e tenha uma fina leitura de chá de fim de tarde.
Tradutor: Miss Harpo e Shuriken
Diagramador: MunRa